Tarr Dániel
Dharmabeszéd
- A Speech of Dharma -
2001.
|
Ó, tanítványok!
A forma üres. Az üresség forma. Nincs se szem, se fül, se orr,
se nyelv, se test, se szellem. Nincs se szín, se hang, se szag,
se íz, se tapintás; Nincs semmilyen létező tárgy. Nincs öregkor
és nincs halál. És vége sincs az öregkornak és a halálnak. Nincs
szenvedés, és nincs se oka, se vége a szenvedésnek. Nincs ösvény,
se bölcsesség. Nincs mit elérni. Így a megvilágosodottak nem törekednek
semminek az elérésére. Szellemük szabad. Tökéletesen megértik
a jelenségeket és így félniük sem kell semmitől.
Az ellobbanás túl van a tévelygő gondolatokon.
OM PÁRAM GÁTÉ SZVÁHÁ
|
Ó, tanítványok!
Teljesen lehetetlen a Buddhát máshol, mint a szellemben fellelni.
Ha önmagadon kívül, a szellemen kívül akarod felismerni, hogyan
is lelhetnéd fel önmagad, ha mást és nem önmagadat keresed? Amíg
a dolgok természetes állapotát nem ismered, amíg fel nem ismered
a szellem tiszta fényét, addig a Létforgatagból nincs kiút. Mivel
semmi sincsen, ami felöl meditálni lehet, úgy meditáció egyáltalán
sem létezik. Mivel semmi nem jöhet, ami a helyes útról eltéríthetne,
úgy a helyes útról való letérés sem létezhet. Meditáció nélkül,
az útról való letérés nélkül, pillants bele a Valóságos Állapotba,
melyből önfelismerés, önértés, önmegvilágosodás sugárzik. Az így
sugárzó a Megvilágosodott szellem.
OM SZVABHÁVA SZUDDHO HAM |
|
|
Ó, tanítványok!
A Tudat tiszta oldala a Szangha, üres oldala a szent dharma, a
kettő kombinációja a buddha, természete pedig – amely felold minden
különbséget – a guru. Menedéket veszek a nagyra becsült szent
gurutól, menedéket veszek az áldott és tökéletes buddháktól, menedéket
veszek a szent dharmában, menedéket veszek az árja szanghában.
A guru és a három értékes drágakő előtt leborulok és menedéket
kérek. Áldjátok meg a testem, beszédem és tudatom. Áldjátok meg
a tudatom, hogy haladjon a dharmában! Adjátok Áldásotokat, hogy
helyesen gyakoroljak! Adjátok áldásotokat, hogy az út hibáit elkerüljem!
Adjátok áldásotokat, hogy a kápráztató látszatot felismerjem!
Adjátok áldásotokat, hogy megszűnjenek vallásos gondolataim! Áldjatok
meg, hogy képes legyek szeretetre és együttérzésre! Áldjatok meg,
hogy gyakoroljam a megvilágosodást! Adjátok áldásotokat, hogy
elérjem a Buddha állapotát!
OM VADZSRA RÉKHÉ AH HUM |
Ó, tanítványok!
A vadzsra-vadzsra azért vadzsra, mert szilárd és tömör, emiatt
oszthatatlan és rombolhatatlan. Nem lehet elégetni, és nem bomlik
szét. Ezért az üresség a vadzsra. E vadzsra a megvilágosodás tudata,
amely a hat létforma forgatagának véget vet, és az összes gonosztettet
megsemmisíti, az összes szenvet eloszlatja. Mivel a veszedelmes
szenveket gyökerestül elpusztítja, aki a megvilágosodás tökéletes
tudatával bír; a kezében vadzsrát hordozót, Vadzsrapáninak nevezik.
E vadzsra a megvilágosodott tudat természete, amit sem a három
idő démonjai, sem egyéb ellenerők nem képesek leigázni!
OM TATTVAGARBA SZUDDHO SZADDHÁ |
|
|
Ó, tanítványok!
Buddha egy haszontalan ember. Nem törekszik jólétre és hírnévre.
Ha nem látjátok igazi természeteteket, és azt hiszitek, hogy a
szútrák olvasása, a buddhák segítségül hívása, a hosszantartó
és kemény tanulás, az éjjel-nappal való gyakorlás, a virrasztás,
vagy a tudás a DHARMA, akkor gyalázzátok a dharmát. A múlt és
jövő buddhái csupán az igazi természet látásáról beszélnek. Minden
gyakorlás véget ér egyszer. Hogyha nem látjátok igazi természeteteket,
és azt állítjátok, hogy elértétek a Tökéletes és Felülmúlhatatlan
felébredettséget, magatoknak hazudtok.
OM NAMMO ROKUSHU BUTCU |
Ó, tanítványok!
Aki a tudathoz ragaszkodik, nem látja az igazságot, ami a tudaton
túl van. Aki a dharma gyakorlására törekszik nem találja meg a
gyakorláson túli igazságot. Ismerni azt, ami a tudaton és a gyakorláson
egyaránt túl van, a tudat gyökerének teljes átmetszésével lehet;
a mindent lemeztelenítő szemlélettel. Így kell elszakadni valamennyi
megkülönböztetéstől, és a nyugalomban időzni. Nem kell sem adni,
sem elvenni, csupán természetesnek maradni, hiszen a nagy tanítás
minden elfogadáson és elutasításon túli. A tudat nem született,
senki sem tartóztathatja fel, vagy szennyezheti be; a születetlen
birodalomban maradván valamennyi megjelenés feloszlik a dharmatában,
s minden önakarat és büszkeség semmivé enyészik.
YAM YAM HI-KA HUM-HUM |
|
|
Ó, tanítványok!
Mondjatok le arról, ami nem a tiétek. Ha lemondotok róla, üdvötök
és boldogságotok származik belőle hosszú időre. Mi az, ami nem
a tiétek? A test, szerzetesek, nem a tiétek. Mondjatok le róla,
és ha lemondotok, üdvötök és boldogságotok
származik belőle hosszú időre. Az érzetek, szerzetesek, nem a
tiétek. Mondjatok le róla, és ha lemondotok, üdvötök és boldogságotok
származik belőle hosszú időre. A tudat, szerzetesek, nem a tiétek.
Mondjatok le róla, és ha lemondotok, üdvötök és boldogságotok
származik belőle hosszú időre. Az adottságok, szerzetesek, nem
a tiétek. Mondjatok le róla, és ha lemondotok, üdvötök és boldogságotok
származik belőle hosszú időre. A megismerés, szerzetesek, nem
a tiétek. Mondjatok le róla, és ha lemondotok, üdvötök és boldogságotok
származik belőle hosszú időre.
OM TATHÁ DHARMA TATHATÁ HUM |
|
Word formátumban [« word ] |
Kérlek adományozz a Buddhista Könyvtár javára!
(Please support the Buddhist Library by donating!)
A TE támogatásodra is szükség van!
(YOUR support keeps this site running. Thank you!)
|